テサロニケ人への第一の手紙 5:23 - Japanese: 聖書 口語訳 どうか、平和の神ご自身が、あなたがたを全くきよめて下さるように。また、あなたがたの霊と心とからだとを完全に守って、わたしたちの主イエス・キリストの来臨のときに、責められるところのない者にして下さるように。 ALIVEバイブル: 新約聖書 平和の神ご自身が、あなたがたをシミひとつない存在とするように祈っている。 つまり、神以外の誰にも何にも、心、魂、体を一寸たりとも奪われていない、完全に神へ属す者であるように。 王なるイエス・救世主が戻る時、潔白であるように。 Colloquial Japanese (1955) どうか、平和の神ご自身が、あなたがたを全くきよめて下さるように。また、あなたがたの霊と心とからだとを完全に守って、わたしたちの主イエス・キリストの来臨のときに、責められるところのない者にして下さるように。 リビングバイブル どうか、平和の神が、あなたがたを完全にきよめてくださいますように。あなたがたの霊とたましいと体とが、いつも健全で、主イエス・キリストが再び来られる時、少しも非難されない者としてくださいますように。 Seisho Shinkyoudoyaku 聖書 新共同訳 どうか、平和の神御自身が、あなたがたを全く聖なる者としてくださいますように。また、あなたがたの霊も魂も体も何一つ欠けたところのないものとして守り、わたしたちの主イエス・キリストの来られるとき、非のうちどころのないものとしてくださいますように。 ERV 訳 ー 読みやすい聖書 ー(新約聖書) 私たちはこう祈っている。平和の神、彼ご自身があなた達を聖なる者としてくれるように・・・そして、神にのみ繋がりを持つことが出来るように・・・あぁ~みんなの霊、魂、そして体が守られるように・・・そして、王であるイエス・キリストが帰って来る時には、あなた達がどんな非難からも解放されるように。 聖書 口語訳 どうか、平和の神ご自身が、あなたがたを全くきよめて下さるように。また、あなたがたの霊と心とからだとを完全に守って、わたしたちの主イエス・キリストの来臨のときに、責められるところのない者にして下さるように。 |
コリントにある神の教会、すなわち、わたしたちの主イエス・キリストの御名を至る所で呼び求めているすべての人々と共に、キリスト・イエスにあってきよめられ、聖徒として召されたかたがたへ。このキリストは、わたしたちの主であり、また彼らの主であられる。
すなわち、イエス・キリストに従い、かつ、その血のそそぎを受けるために、父なる神の予知されたところによって選ばれ、御霊のきよめにあずかっている人たちへ。 恵みと平安とが、あなたがたに豊かに加わるように。